2013年09月22日

Foreign aspect 異国の見方

   かわいい Foreign aspect かわいい

June 28th became the milestone for my Ikebana practice.
Foreign affair bureau and Ikenobo collaborated for an ikebana experience event
in Ochanomizu Institute.
The event was held for ambasadors wives and diplomats.
This was the first time for both Foreighn affair bureau and ikenobo to host such
an event.

Participants are from 25 different countries.
I was excited because I have never been in a room filled with so many natinalities.

One person introduced me of her creation. She said that it was representing Tokyo
city where high rises,busy street.and huge population exist all together.
And I really saw that combination in her flower creation and I came to realize that
she showed a new way of expressing nature.

We usually thjnk of nature being sun,river ,mountains,pond,and trees.But city of
Tokyo could be one way of nature, it is not organic, but in the current day, We
may be able to say it is still nature of our being because it is so attached to us.

My interaction with her above during the event gave me another aspect of Ikebana
philosophy. I will keep what in mind when I practice , I am sure I will apply that to
my practice in the future.

Yasuko

かわいい Yasuko,s Ikebana

2013091219200000.jpg
グラジオラスの生花一種生け

    異国の見方

6月28日はいけばなを稽古する上でマイルストーンぴかぴか(新しい)になりました。
外務省と池坊華道会が一緒になって、いけばな体験会を御茶の水学院で開催しま
した。このイベントは、大使夫人やその関係者を対象にされ、外務省にとっても
池坊にとっても初めて試みるイベントだっだのです。
 
25名の参加者のかたがたの国籍は、全て違います。
その場にいながら、25カ国の方々と同じ部屋にいたことは初めてだと、改めて
思ったりしました。
参加者の一人が、彼女のいけばなを紹介してくださいました。
彼女は、都市、東京とそびえ立つ高層ビルビル、渋滞の道、
そしてたくさんの人口が共存しているところを表したと仰いました。彼女のいけ
ばなからは、本当に都市の喧噪がうかがえこういう自然の表し方もありかもしれ
ないと気づかされました。

自然といえば、太陽、河、山、池、木々を思い浮かべます。しかし。無機質なも
のがきり離せない現代ではこういう自然と言えるのではないかと思います。
この方とのやりとりでひとつ新しい解釈ひらめきを得ました。
今後、いけばなを精進していく中で、このやりとりを生かしていこうと思います。

靖子かわいい




posted by morikadou at 18:06| Comment(0) | IKEBANA in engilish

2013年09月20日

『大使夫人のいけばなレッスン』が掲載されました!

皆様 こんにちは
今日は とても嬉しいお知らせでするんるん
以前にも ご報告いたしました
25カ国の大使夫人のいけばな体験 の記事が
池坊の月刊誌 『 華道 』10月号 (9月1日発売)
『 ざ、いけのぼう 』10月号 (9月10日発売)に
掲載されましたぴかぴか(新しい)

2013091610580000.jpg

 
このような 素晴らしい機会を頂戴できましたこと 私と生徒にとって
生涯忘れられない 大変貴重な経験となりました
関係各位の皆様には 心より 感謝と御礼を申し上げます

このイベントを企画立案されました
外務大臣政務官 阿部俊子様 
誠に有難うございました 
『日本の伝統文化といえば、華道。華道といえば池坊。と思い
今日この体験レッスンをお願いしました。』との御言葉には
身が引き締まる思いでした
会場にお出ましくださり スピーチされたお姿が 
明るく 強く 輝いていらっしゃいました

また 池坊では 池坊華道会常務理事でいらっしゃいます
市川定子先生が お越しくださいました
池坊人の代表として 憧れでもある先生においでいただき
私達も どんなにか 勇気づけられましたことか
心より御礼申し上げます

そして 当日の会場準備 本番 片付けと
一緒に動き支えてくれた アシスタントの皆には こころからの握手を
おくります ありがとうexclamation×2

会場写真には 通訳の若林さん以外は 誰も映ってはいません
でも 会場のエントランスで エレベーターで 控え室で
会場のあちこちで 細かい準備と実践に 集中してくれた
彼女たちがいてくれたからこそ 無事に終えることができたのです

あっという間に 始まり終わった いけばなレッスン
今日は 当日の様子を 感じ取っていただけますよう
アシスタント皆の感想も ちりばめながら ご紹介いたしますねかわいい

DSC07806.jpg

*皆さま熱心にいけていらっしゃった姿が印象的でした。
 大変楽しんでいただけた様子でした。


P6280101.JPG

*参加された方から、とても楽しかった、と仰っていただきました。
中にはお花を習いたいという方や、池坊のお花が一番きれいだと仰るかたもいました。


DSC07796.jpg     

*日本人とは異なる感覚でいけばなを楽しむ姿は、とても刺激的でした。
*皆様、いけばならしい線、流れの作品をいけられたので驚かされました。

DSC07814.jpg


*たくさんの国の方々といけばなを通して交流でき、貴重な経験となりました。
*初めてこのようなイベントを開催されたと伺いましたが、生徒皆で協力しあい
準備、後片付け等スムーズに行われたと思います。貴重な体験をさせていただき
有難うございました。


普段は お目にかかることのない 
世界各国を代表する 本物のセレブリティの皆様
華やかで 気品に満ちあふれている と同時に
大変に気さくで 好奇心旺盛でいらっしゃいましたぴかぴか(新しい)
短い時間でも 日本の伝統文化を代表する 華道
池坊のいけばなを 積極的に楽しまれるお姿には 感銘を受けました

そして
いけばなは 国境を越えて 人と人を結ぶ
最も美しい 花と人の出合いの場である と確信いたしましたひらめき

この経験を our milestone として
2020東京 オリンピック パラリンピック
世界中より たくさんの人が集まる 最大の祭典に向かって
いけばなで おもてなしができますよう
精進していきたいと 思っていますグッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)

皆様 どうぞ今後とも御支援の程 よろしくお願いを申し上げます   

森 由華


posted by morikadou at 22:14| Comment(1) | IKEBANA in engilish

2013年08月30日

Ikebana with exchange students


IKENOBO Ikebana with exchange studentsexclamation

Ms.Mori and I welcomed a group of exchange students at Omotesando WAnocoto
studio in August 19th,2013.

This was second time we had a lesson with the organization, and it could be an
annual event for both the organization and IKEBANbijoiux.

photo 1.jpg

photo 3.jpg


This time, we had 5 students who just arrived in Japan only 2 weeks ago.
One student told me that she was waiting for this day because at last she could get out
of the class room!

IKENOBO history always impresses foreigners.
550years of practice,3 styles of arragement, and meanings of ikebana=these
points seems always fresh to the students.
They asked questions how its being passed on and if the styles are changing.
While I was translating , I was very pleased by their interests in IKENOBO, and
I am sure Mis Mori's lecture satisfied their curiosity.

photo 2.jpg


photo 4.jpg


The flowers they created were very beautifulぴかぴか(新しい)ぴかぴか(新しい)

Many of them transformed their thoghts to their families and friends ,referring
their appreciation towards all the support from them.
And it really showed their beautiful hearts and thoughts in the creation.
It is amazing how each of them has their own way of creating ikebana,
and each ikebana has different expression although same flowers are used.

photo 5.jpg

I really enjoyed hosting these students.
They are young abd very absorbing,so the discussion was very livery and fun.るんるん

I hope that when they will return home after 2 years , they will bring the IKENOBO
ikebana experience back home too.

かわいいYasuko

夏の恒例になってきました 英語でいけばな体験
 日本の大学への留学生を迎え
Yasukoさんは2回目 私にとっては3年目のワークショップ
毎年 世界中からいらっしゃるメンバーは 変わりますが
皆 国費での留学とあって とても優秀です
猛暑の中を このレッスンが楽しみでした とおっしゃって
真剣にいける留学生の皆さん 
創意工夫もして 盛り上がっていました

私もYasuko さんも 五人から 元気をいただきましたグッド(上向き矢印)

これからの2年間 楽しく頑張って
日本のよいところを たくさん持ち帰ってくださいね
有難うございましたexclamation  

                          由華

posted by morikadou at 11:33| Comment(0) | IKEBANA in engilish